외래어 13개 쉬운 우리말로 바꾼다…‘래플’은 추첨판매, ‘하이엔드’는 최상급
한국 문화체육관광부와 국립국어원이 언론과 일상생활에서 자주 쓰이는 어려운 외래용어 13개를 쉬운 우리말로 다듬어 발표했다.
문체부와 국립국어원은 1일 ‘래플’, ‘백래시’, ‘스와팅’ 등 외래용어 13개에 대한 우리말 대체어를 확정했다고 밝혔다.
추첨을 통해 상품을 판매하는 방식인 ‘래플’은 ‘추첨판매’로 다듬어졌다. 새로운 사회적 흐름이나 변화에 강하게 반대하는 의미로 쓰이는 ‘백래시’는 ‘반발’로 바꿔 쓸 것을 권고했다.
강력범죄가 발생한 것처럼 허위 신고를 하는 ‘스와팅’은 ‘강력범죄 허위신고’로 정리됐다. 다른 기업의 주요 기술을 이용해 파생 상품이나 서비스를 만드는 회사를 뜻하는 ‘서드파티’는 ‘외부 협력사’ 또는 ‘연계 협력사’로 다듬었다.
인공지능 AI와 정보통신 분야에서 사용되는 용어도 우리말 대체어가 제시됐다. ‘바이브 코딩’은 ‘대화형 코딩’으로, ‘인공지능 슬롭’은 ‘인공지능 저급 콘텐츠’로 바꿔 쓸 수 있다. 검색 결과 화면에서 사용자가 별도 사이트를 방문하지 않고 정보를 확인하는 ‘제로클릭’은 ‘무방문 검색’으로 다듬어졌다.
그 밖에 ‘오픈데이’는 ‘개방 행사’, ‘다크팩토리’는 ‘무인 자동 공장’, ‘리필 스테이션’은 ‘채움 가게’, ‘팬트리’는 ‘다용도 보관실’로 대체어가 정해졌다.
고급 제품이나 서비스를 뜻하는 ‘하이엔드’는 ‘최상급’으로, 운전자가 없는 택시를 뜻하는 ‘로보택시’는 ‘자율주행 택시’로 다듬었다.
이번 용어 순화는 전국 15세 이상 국민 3000명을 대상으로 한 국민 수용도 조사 결과를 바탕으로 국어심의회 국어분과위원회에서 최종 확정됐다.
국어심의회는 이와 함께 국민권익위원회와 소방청이 마련한 전문용어 표준안 8개도 심의했다.
조명 등의 빛이 사람의 눈에 잘 인지되지 않을 정도로 매우 빠르게 깜빡이는 현상인 ‘플리커 현상’은 ‘빛 떨림 현상’으로 다듬었다. 독을 없앤다는 뜻의 ‘제독’은 일반 국민이 이해하기 쉽게 ‘오염 제거’로 바꿔 쓰도록 했다.
문체부와 국립국어원은 어려운 외래어와 전문용어가 공공정보 전달을 어렵게 할 수 있다며, 국민이 쉽게 이해할 수 있는 우리말 사용을 확대해 나간다는 방침이다.











